Le basi
Quali sono le professionalità del settore audiovisivo? Questo mini corso gratuito ti aiuterà a scoprire le differenze e le peculiarità di ogni specializzazione: traduttore audiovisivo, adattatore-dialoghista, sottotitolista, audiodescrittore.
Quali sono le competenze richieste per ciascuna di esse?
Sottotitoli: diventa un professionista
Un percorso completo di videolezioni sulla sottotitolazione della durata di circa 25 ore con tantissimi materiali: file creati ad hoc per gli allievi, tutorial sul funzionamento dei programmi di sottotitolazione, esempi di sottotitolazione, slide e l'accesso al gruppo privato Facebook del corso.
*I corsi sono acquistabili singolarmente oppure tutti e tre insieme nel pacchetto "Sottotitolazione: formazione professionale completa" (vedi sotto).
Pacchetto
Ti interessa intraprendere il percorso di formazione sulla sottotitolazione e non perderti niente?
Approfitta dell'offerta e iscriviti al pacchetto "Sottotitolazione: formazione professionale completa", che contiene i seguenti corsi a un prezzo vantaggioso:
- Come creare sottotitoli professionali
- Programmi di sottotitolazione: quali sono e come funzionano
- Traduzione audiovisiva: filiera, clienti, compensi e fiscalità
Come funziona
- TUTTO ONLINE
- SEGUI LE LEZIONI QUANDO VUOI, DA OGNI DISPOSITIVO
- RIVEDI I VIDEO TUTTE LE VOLTE CHE PREFERISCI
- ACCEDI AL CORSO IMMEDIATAMENTE, APPENA COMPLETATA L’ISCRIZIONE
- INCONTRA VALERIA E GLI ALTRI ALLIEVI IN UN GRUPPO FACEBOOK RISERVATO